Tag: pronunciation

  • The Rajah’s Team

    The Rajah’s Team

    Mom tells of Sparrow Bester’s father coming to our place in Stuart Street – actually, he’d probably have come in the usual way in Hector street as he lived just a block away in Warden Street – to ask to borrow some sheet music. The Besters were a really musical family, says Mom. Sparrow was chosen for The Canaries, nickname of the Free State Jeug Koor.

    Sure, said Mom, What are you looking for? She had a big collection of sheet music kept in a wood and glass cabinet and under the seat of her piano chair. “Rajah’s Team,” said Mnr Bester. Or so Mom heard.

    Mom said no, sorry she didn’t have that and thought to herself, I’ve never even heard of it!

    “Oh,” he said, puzzled that she didn’t seem to know it, “From that new movie Dr Zhivago.

    Ah, said Mary, figuring it out: Lara’s Theme. And she did have it.

    “I thought so,” said Mnr Bester.

    ~~oo0oo~~

    Jeug Koor – Yech Koor we would say jokingly, but actually Youth Choir

    That was ca.1965 and now is 2024 and Mary at 95 still plays Lara’s Theme to “the oldies” at the home.

  • le frog

    le frog

    So we were drinking beer on Tabbo’s farm when a younger chap arrived and was introduced to us as the young Frenchman whose parents wanted him to experience agriculture before he started to study it at university. Tabbo had gladly agreed to host a frog for a weekend so he could learn agriculture on a farm in Africa in English before going back to learn it in French at a university in France. Ours not to reason why . .

    – the agriculture oke with the greenest fingers I know

    I’m Tabbo; I’m Koos; we said. Hervé, he said. Ah, hello Hervé! Non non! Hervé.

    Ah! Hervé, we said, copying his pronunciation carefully. Non! Hervé. OK, Hervé. Non! Non! Hervé! Hervé!

    Um, yes, hello Hervé, welcome to the Vrystaat. Hervé! he muttered.

    And that set the tone for the visit of eighteen year old Hervé, le frog, to the Vrystaat vlaktes.

    We piled into Tabs’ pickup and drove around the farm, Tabbo pointing out a cow chewing the cud, a sheep walking and a mielie growing. He showed little interest. The only animation was whenever we mentioned his name. He would immediately say Non, Non. Hervé! So we stopped using his name. Also, we didn’t tell him ‘agriculture’ wasn’t pronounced ‘agriculsh-her.’

    Back to the lovely sandstone homestead at Gailian and lunch, where he refused a beer, muttering something that sounded like muffy arse. We were to hear muffy arse A LOT.

    Lunch arrived, a delicious roast something expertly produced by Julia and ____ in the large and splendid Gailian kitchen, origin of many a magnificent meal. Non, Non. Muffy arse, came the response after he’d peered at the meat on his plate intently, nose 20mm from it. He ate the potatoes.

    I’ve never met such such an impossible eighteen year old! Obnoxious, opinionated, impossible to please. We didn’t slap him.

    In the afternoon Tabbo drove him around some more. We – yes, even I was lecturing agriculsh-her! – helpfully pointed out the grass, and the clouds, which would hopefully bring rain and grow that same grass; which animals would eat and convert into delicious roasts so that he could mutter muffy arse. We generally gave him a thorough education in agriculture which we were sure would put him ahead of his fellow amphibious classmates when he went back across the pond to study utilisées pour l’agriculture at l’école agricole. And I’m sure le frog would have had a lot to correct there. Pardon my French.

    That evening we were back into the beer and offered him one. Non, Non. Muffy arse, the response we’d grown used to. We went through all the grog in the Fyvie’s very well stocked pub and at last we got a oui !

    I forget if it was Ricard or Benedictine or Cointreau, but it was definitely Made In France and I think that was all le frog was interested in. By the look on his face as he took his first sip, he hadn’t actually tasted it before, but we were beyond caring any more. He was impossible to please and we were now just keeping him quiet, happy that a sixpack of beer divided more easily into two than into three.

    – Gailian’s well-stocked pub on a less surreal evening – just drunkards –

    After a while the silly little frog whipped out a tiny little French-English dictionary out of his pocket and pointed to the word méfiance and muttered urgently muffy arse. So THAT was muffy arse! méfiance!

    The translation: MISTRUST!

    We hosed ourselves, which miffed le frog. He got all miffy arsed.

    We were not sad to see him go. Still, being polite we asked him if he thought he’d learnt enough to help him when he went back to study his agriculture? Non, Non. he said indignantly. Not agriculsh-her! He was going to l’université to study mathematique!

    ~~oo0oo~~